Huliganov RL102-19

Engelse titel: “Genitive Prepositions”
Onderwerp: preposities met de 2e naamval

Video

deel 1

deel 2

deel 3

Uitwerking

RL102-19 – Genitive Prepositions

Дла чего ты здесь?;Waarvoor ben je hier?
Дла того, чтобы дать тебе в морду;Om je er een op je muil te geven.
Дла кого этот торт?;Voor wie is deze taart?

До него мне далеко!;Het duurt nog lang tot ik zo ver ben als hij!
Дошли до меня слухи, что ты беременная.;Ik heb gehoord dat je zwanger bent.
Один билет до Лондона, пожалуйста.;Een kaartje naar London, alstublieft.

Без него мне тяжело.;Zonder hem heb ik het moeilijk.
Без неё я пропадаю.;Zonder haar ben ik verloren.
Без меня нельзя туда идти.;Zonder mij mag je daar niet heen.

Я выйду после тебя.;Ik ga na jou weg.
После того, как он вернулся, всё стало лучше.;Toen hij terugkwam werd alles beter.

среди нас есть такие, которые уже всё знают.;Onder ons zijn er die alles al weten.
Среди них он был самый большой.;Van hen was hij de grootste.

Смотри около себя.;Kijk om je heen.
Около нас много домов а мала цветов.;Om ons heen zijn veel huizen en weinig bloemen.

Вокруг вас летают мухи.;Er vliegen vliegen om je heen.
Вокруг моего дома страшно много дубов.;Rond mijn huis staan heel veel eiken (eikels).

Из-за тебя я опоздал.;Door jou ben ik te laat.
Она страдает из-за меня.;Zij lijdt door mij.

Кроме вас все уже ушли.;Behalve jou is iedereen al weg.
Кроме нас никто ничего не понимает.;Behalve wij  snapt er niemand iets.

Вы ничего не имеете против этого?;Heeft u er niets tegen? (geen bezwaar)
Он совсем против неё.;Hij is helemaal tegen haar.

Мимо этого кладбища лучше не ходить!;Langs dit kerkhof kan je beter niet lopen!
Мимо того, он не слушал, а прошёл.;Ondanks dat luisterde hij niet en ging toch.

Возле чего ты стоял пять минут тому назад?;Waar stond jij 5 minuten geleden naast?
Возле этого маленького белого дома.;Naast dat kleine witte huis.

Вместо того, чтобы работать, она гуляла!;In plaats van werken ging ze wat anders doen.
Я пойду вместо него, если ты это предпочитаешь.;Ik ga in zijn plaats, als je dat beter vindt.

Ради меня не надо.;Voor mij hoeft het niet.
Рали Бога, помогите!;Help me in Godsnaam.

Вдоль дороги весь день стоят.;Ze staan de hele dag langs de weg.

Из-под неё видны трусики.;Vanonder haar kan je haar ondergoed zien.

Он чувствовал внутри себя огромную жаль.;Vanbinnen voelde hij vreselijk veel spijt.

Насчёт меня, тебе всё равно.;Wat mij betreft is jou alles om het even.

Вследствие чего он умер?;Als gevolg waarvan is hij overleden?

Вне города есть деревня.;Buiten de stad is het land.

Напротив нас есть торговый центр. Там охраняемая автостаянка.;Tegenover ons is er een winkelcentrum. Daar is een bewaakte parkeerplaats.

Осторожно! Сзади тебя идёт милиционер!;Pas op! Er komt een politieman achter je vandaan!

Извините, пожалуйста. Разве по-поводу вас заткался туалет?;Sorry, maar kan het zijn dat het toilet door u verstopt is?

Link: naar de gehele RL102 cursus Russische Taal.

Reageer